51
yesterday 125
visitor 1,496,800

 

번역에 관하여... - 필독 요망합니다..

2005.06.23 18:33

정근태 조회 수:672 추천:24




번역할 것들입니다...
그런데,, 번역 무지 어렵습니다.. A4 한 장 번역하는데 둘이서 3시간 이상 끙끙거리고,,
그거 타자칠려면 다시 1시간 이상 걸립니다...
감안해 주십시오......
여기 저기 번역해 달라고 하셔서....
여기서  취합해 보면 아래와 같습니다..
혹 자기가 부탁한 것 빠졌다고 뭐라 그러지 마시고,,, 이 아래에다가 리플로 부탁해 주세요...
다시 이야기합니다...
“”“”번역 요청은 꼭 이 항 아래에 리플로“”“”“ - 안그러면 빼놓을 수 있습니다.^^; ^^;

지금까지 번역하기로 한 것은 아래와 같습니다.....

1. 대원 직분과 이름 - 명찰용..
2. 총주제 : 하나님은 나를 통하여 하나님의 일을 계획하신다.
3. 제 2기 해외 선교 봉사대.
4. 각 파트 - 치과, 뉴스타트 건강 상담과, 컴퓨터 교실, 수공예 교실 영어 회화와 교제.
5. 치과 진료 기록지 및 발치후 주의사항
6. 뉴스타트 생활상담 설문지.._----- 장난아니지만,,,^^; ㅠ, ㅠ,

남주희 님,
부흥과 축복의 통로는 음역을 하겠습니다.

그런데, 지난번 보내주신 곡이 뭐지요?
싹트네와 싱글벙글도 가사를 다시 보내주세요...
어디 있는지 찾는건 여기 인터넷 사정상 무리입니다.....

* 정근태님에 의해서 게시물 이동되었습니다 (2007-05-20 19:49)

1stDream.com 로그인 :)