18
yesterday 330
visitor 1,493,717

 

노래번역 요청시 유의사항

2005.06.24 11:34

정근태 조회 수:654 추천:27


노래번역은 3가지가 있습니다..

1. 음역 - 한국말로 소리나는 대로 러시아 문자로 쓴것
2. 번역 - 한국어의 뜻이 통하게 러시아 말로 번역한것
3. 노래번역 - 이건 무지 힘드는데요... 때로는 의역도 해야하고,, 음표에 맟추어 러시아말로 노래할 수 있도록.. 뜻을 맟추는 것입니다.. 각 노래를 어떻게 해야 하는지... 알려 주세요..
* 정근태님에 의해서 게시물 이동되었습니다 (2007-05-20 19:49)
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 추천 수 아이디
» 노래번역 요청시 유의사항 정근태 2005.06.24 654 27
628 더운 날씨에 우리 대원들 오늘도 행복했나여? 정미정 2005.06.23 656 31
627 [re] da 박형훈 2005.07.11 658 22 openeye
626 번역물 1입니다. file 정근태 2005.06.24 661 32 eckc132
625 경준아.. 박지범 2005.10.27 662 19
624 12시가 막 되려하기전에.. 정미정 2005.06.21 663 8
623 이런 아쉬움.. 남주희 2005.07.11 665 24
622 안녕하세요. 한나 2005.06.23 667 18
621 번역에 관하여... - 필독 요망합니다.. 정근태 2005.06.23 672 24 eckc132
620 대답들입니다... 정근태 2005.06.22 672 21 eckc132

1stDream.com 로그인 :)